Главная » Статьи » Литература » Литература

Е.Йост. Танка

Елена Йост(Германия)

      




          Танка


Всё более и более массовым становится увлечение японской поэзией, причём не столько её чтением, сколько сочинением "японских" танка. Слово "японских" не зря взято мной в кавычки, поскольку сообщества, объединяющие авторов ставшего столь популярным во всём мире жанра, просто кипят страстями в обсуждениях "правильных" и "неправильных" танка и хайку. Именно из-за этих страстей, доходящих, порой, до прямых оскорблений, я покинула одно из подобных Интернет-сообществ. Суть споров и несогласия, в частности, моего, с концепцией некоторых приверженцев японской поэзии заключается в том, что нелепы попытки "нашпиговать" танка, написанные по-русски, всевозможными японизмами и терминами, они не сделают наши русские танка японскими, как бы мы ни лезли из кожи. Но, по-моему мнению, это вовсе не означает, что без всех этих японизированных исхищрений по-русски невозможно написать качественные, достойные внимания даже японских специалистов танка. 

Нам, русскоязычным, очень сложно в 31 слог уложить глубокий философский смысл природного явления или мгновения жизни — а именно столько слогов, разбитых построчно в определённом порядке, должна содержать одна танка. Это японским иероглифом, одним единственным, можно описать целое природное явление, время года, состояние природы или души. Конечно, в таком случае 31-ого слога будет вполне достаточно, если каждый слог — это готовая фраза, мысль. Нам же, русскоязычным, каждое слово, каждую мысль нужно вымерять и выверять. И, значит, тем виртуознее, на мой взгляд, владение словом у авторов танка, написанных по-русски,  тем интереснее их стихи.

В процессе работы над предполагаемой книгой моих танка возникла потребность в создании иллюстраций к ним. Задумалась, почему бы не заняться этим самой. Занятие, скажу вам, очень увлекательное. Да, я в школе неплохо рисовала, но не настолько, чтобы выступить в качестве художника. Но сейчас ведь можно творить, пользуясь возможностями различных компьютерных программ! И это, что самое главное, будет самое настоящее творчество, имеющее авторство и все вытекающие отсюда права! Что у меня получилось из этой затеи, судить вам, читатели журнала PostKlau!

 

















































27 марта, начиная с 4-го года Хэйсэй (1992) общественной организацией «Общество Японской Сакуры» введён Праздник Цветения Сакуры ханами (от слов «хана» — цветок и «ми» — смотреть). Согласно старинной японской легенде обычай ханами (любования цветением сакуры) продлевает жизнь до ста лет.



Выпуск май-июнь 2019


Copyright PostKlau © 2019


Категория: Литература | Добавил: museyra (11.04.2019)
Просмотров: 44 | Теги: Йост Елена, литература | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Все смайлы
Код *: